<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>508.com.ua &#187; вашем разговорнике508.com.ua</title>
	<atom:link href="https://508.com.ua/vashem-razgovornike/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://508.com.ua</link>
	<description>508.com.ua</description>
	<lastBuildDate>Tue, 01 Jul 2025 17:00:27 +0000</lastBuildDate>
	<language>ru-RU</language>
		<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
		<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=3.9.25</generator>
	<item>
		<title>Разговорник в Google Translate</title>
		<link>https://508.com.ua/razgovornik-vgoogle-translate/</link>
		<comments>https://508.com.ua/razgovornik-vgoogle-translate/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 27 Oct 2013 06:17:05 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[admin]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Статьи]]></category>
		<category><![CDATA[Google Translate]]></category>
		<category><![CDATA[вашем разговорнике]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wordpress.work/razgovornik-vgoogle-translate/</guid>
		<description><![CDATA[В сервисе Перевод[чик] (Google Translate), как и ожидалось, появилась новая функция &#8212; разговорник. С помощью этой функции можно отмечать переводы отдельных слов и фраз, внося их тем самым в список, так что по сути это просто красивое имя для личного словаря. Вывести список можно, нажав на кнопку &#171;Показать разговорник (Show phrasebook)&#187;. В этом списке можно [&#8230;]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>В сервисе Перевод[чик] (Google Translate), как и ожидалось, появилась новая функция &mdash; разговорник. С помощью этой функции можно отмечать переводы отдельных слов и фраз, внося их тем самым в список, так что по сути это просто красивое имя для личного словаря. Вывести список можно, нажав на кнопку &laquo;Показать разговорник (Show phrasebook)&raquo;. В этом списке можно искать, также можно вывести переводы только в определённой языковой паре. Функция доступна только при авторизации в Google, иначе Google не может сохранять переводы в разговорник.</p>
<p><span id="more-1623"></span><br />
<blockquote>&laquo;Разговорник для Переводчика запускает медленный процесс обучения с того, что даёт вам возможность сохранить самые полезные для вас фразы, чтобы впоследствии, когда вам это понадобится, легко получить к ним доступ. Время от времени обращаясь к полезным фразам в вашем разговорнике, вы сможете надолго запомнить любую короткую фразу на двух языках. Начать пользоваться разговорником очень легко. Просто нажмите звезду под текстом перевода &mdash; и пара оригинал-перевод будет сохранена в вашем разговорнике&raquo;, разъясняет Google.</p></blockquote>
<p>К сожалению, для создания именно разговорника эта функция не слишком подходит, поскольку Переводчик (Google Translate) не очень хорошо справляется с переводом фраз. Так, &laquo;You are welcome&raquo; переводится &laquo;Vous &ecirc;tes les bienvenus&raquo;, а не &laquo;Je vous en prie&raquo;, а &laquo;What is your name?&raquo; &mdash; как &laquo;Quel est votre nom?&raquo; вместо более распространённого &laquo;Comment t&rsquo;appelles-tu?&raquo; / &laquo;Comment vous appelez-vous?&raquo;. Не говоря уже о &laquo;Mon nom est&raquo; вместо &laquo;Je m&rsquo;appelle&raquo;. Пожалуй, лучше бы Google составлял разговорники на основе стандартных переводов широкоупотребимых фраз.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://508.com.ua/razgovornik-vgoogle-translate/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
